"dude" なんて訳す?
アメリカ人の彼と男友達の会話を聞いてると、やたらと聞こえてくる言葉、
”Dude”
会話の中でどんだけ出てくるんだよ、と突っ込みたくなる。
辞書で調べると
(noun)
a man; a guy
単純に「男」という意味なんだけど、
実は日常会話のあらゆるところで出てくる、出てくる
アメリカ人が大好きなBud LightビールのCM
いろんなシーンで、いろんなイントネーションの”Dude"が登場するんだけど
これだけを見てると、もう英語学ばなくていいんじゃね?と思ってしまうほど(笑)
“Dude" ひとことで何役(訳)するんだ、この言葉は。
・おい
・まぢかよ
・やめろよ
・なぁ!
・え・・・
・なんだよ
ってシチュエーションによっていろんな訳し方ができるけど
全部のシーンで「ちょっと」にも置き換えられそう。
でも、”Dude” → 「ちょっと」→ "A little" にはならないからおもしろい。
日本人が使う「ちょっと」も独特だからなぁ
オブラートに包むというか、便利な言葉だよね。
この"Dude"の動画みたいに、
日本人版 シチュエーション別の「ちょっと」動画を作ったらおもしろそう( *`ω´)
いろんなニュアンスをもつ"Dude"
あなたならどうやって訳すか考えながら見てみて下さい♩
Budlight Dude Commercial